Nāgārjuna,由Nāgā與Arjuna兩個單字組成。 Nāgā音譯 那伽 ,意為龍。 鳩摩羅什 認為 阿周陀那 (英語:Terminalia arjuna) (Arjuna)是一種樹名,因其在此樹下出生,以樹名為名,而在 龍宮 成其道故,將其名譯為龍樹 [3] [4] 。 玄奘 將其名譯為龍猛 [1] 。 這個譯法有兩個說法,一是遏羅樹那(arjuna)意為威猛 [5] [6] ,二是古代勇士,以阿周陀那為名,因此阿周陀那也有威猛的意思 [7] 。 這位古代勇士可能是指《 薄伽梵歌 》中的 阿周那 ,阿周陀那也是 因陀羅 的名字之一。 北魏 般若流支 譯為龍勝 [8] 。 Arjuna,在梵文中,源自於動詞詞根Arj,意為得到、獲得、成就。
中国的十二星宿包括:星纪、玄枵、娵訾、降娄、大梁、实沈、鹑首、鹑火、鹑尾、寿星、大火、析木。 星宿,是古时汉族神话中的一部分。 星宿是天文学术语,其名源自于古人对浩瀚星空的实际观测。 在历法中,人们以二…
耳珠朝口(海)"和"耳垂外翻"的区别。形态看,前者,耳垂顺着耳轮朝口的方向往前延伸,从正面看可以画一条切线。而后者,耳垂向外翘起来(看红色箭头),和耳轮成一个夹角。 耳珠朝海,这是一种福相,利晚运。耳垂外翻,贪图好逸恶劳,对于男人来讲,身 - 朴贤山人(解惑)于20231106 ...
永久 目錄 1 領取條件 2 相關歷史 3 種類 4 符號意思 5 號碼 6 名稱問題 領取條件 新舊版香港永久居民身份證 香港永久性居民身份證是入境處簽發給擁有 香港居留權 人士的身份證。 香港 永久性 居民身份證 俗稱"三粒(顆)星",因他們所持有的 永久性居民 身份證上,注有"***"的標記而得名。 其實,該標記的意思與持證人是否擁有香港居留權無直接關係,只代表持證人年齡為18歲或以上,及有資格申領 香港特別行政區回港證 。 香港永久性居民於出入香港邊境時,只需出示身份證,亦不需要填寫"出入境申報表"即可過關。 在香港法例第115章《入境條例》第2A條中,規定香港永久性居民在不牴觸第2AA(2)條的條文下,具有以下權利:
龍嶺迷窟線上看 - 陸劇 - Gimy 劇迷TV線上看 當前位置: 首頁 » 陸劇 » 龍嶺迷窟 龍嶺迷窟 又名: 鬼吹燈之龍嶺迷窟,Candle in the Tomb: The Lost Ca... 分類: 陸劇 地區: 大陸 年份: 2020 人氣: 41584 更新:18集全/2023-05-03 04:41:32 主演: 潘粵明 張雨綺 姜超 高偉光 周曉鷗 佟磊 王奎榮 胡明 高 導演: 費振翔 簡介: 胡八一、王胖子和大金牙被村民編造的繡花鞋的故事所騙,前往陝西古藍縣。 水路艱險,胡... 詳情 立即播放 收藏 劇情簡介 胡八一、王胖子和大金牙被村民編造的繡花鞋的故事所騙,前往陝西古藍縣。 水路艱險,胡八一挺身讓眾人脫險。 在招待所幸遇陳瞎子提醒,得以逃脫村民圈套。
貓窩的大小直接關係到貓咪的安全感和舒適度,貓咪天性喜歡狹窄的空間,喜歡有一個屬於自己的小角落,可以躲藏和休息,建議挑選能讓貓咪能蜷曲身體睡覺、能舒展身體、轉身的大小即可,過大的空間反而會讓貓咪感到不安全喔! 2. 材質選擇 貓咪跟我們一樣,針對不同季節會有不同的材質偏好,例如在冬天牠們喜歡柔軟舒適的保暖材質,例如絨毛、棉布等;到了夏天牠們喜歡涼爽透氣的材質,像是草蓆、竹編的涼席或透氣布料。 挑選上可以先依貓咪的喜好為主,再考慮貓窩材質清潔和耐用性,在相似的設計中選擇不黏毛和耐抓性的材質,可以大大延長貓窩的使用壽命。 3. 設計款式 貓窩的設計跟貓咪的喜好和行為習慣相關!
疔瘡(俗稱疔子)是毛囊炎的進階版,許多人難以分辨疔瘡、粉瘤、痘痘差在哪,且疔子經常長在屁股讓人疼痛難捱,如何治療疔瘡? 多久會好? 疔瘡症狀、原因一次看。
八字取名是一种古老而神秘的方法,被广泛用于起名。 在中国传统文化中,八字是根据出生日期和时间推算的个人命理学。 生辰八字名字查询结合了八字学说和名字学说,旨在为每个人... 2023-08-08 八字起名 缺火的女孩名字简单好听 五行缺火字最旺的字 在给女孩起名时,可以选择一些含有炎、焱、烈、灿、煌等五行属火的名字,来补充她们的火气。 这些字所代表的含义丰富多样,无论哪个字,都可根据女孩个性的特点来选择。 希望每... 2023-07-27 八字起名 五行属水寓意好的字大全 五行属水最旺的字 与水有关的字词如水云间,形容风景优美、令人心旷神怡;水清则无鱼,寓意清澈纯净的环境才能孕育出无数美好的事物;水墨画,形容绘画作品中运用水墨的艺术表现;水波粼粼,形... 2023-07-27 八字起名
Among the Chinese, Avalokiteśvara is almost exclusively called Guanshiyin Pusa (觀世音菩薩). The Chinese translation of many Buddhist sutras has in fact replaced the Chinese transliteration of Avalokitesvara with Guanshiyin (觀世音). Some Taoist scriptures give her the title of Guanyin Dashi, sometimes informally Guanyin Fozu.
龍的名稱